2 Hours of Continuing Education for Professional Medical Interpreters
Lecture Dates & Times By Time Zone:
Pacific Time (Los Angeles, San Francisco, Seattle)
Day 1: Saturday, November 19th, 9:30am to 11:30am
Day 2: Sunday, November 20th, 9:30am to 11:30am
Central Time (Chicago, Houston, New Orleans)
Day 1: Saturday, November 19th, 11:30am to 1:30pm
Day 2: Sunday, November 20th, 11:30am to 1:30pm
Eastern Time (New York, Atlanta, Miami)
Day 1: Saturday, November 19th, 12:30pm to 2:30pm
Day 2: Sunday, November 20th, 12:30pm to 2:30pm
Description: This workshop aims to improve interpreters’ understanding of basic concepts and bilingual terminology around virology, leading to more accurate interpretation and better patient-provider communication in appointments related to prevention, diagnosis and treatment of diseases caused by viruses - from measles to HIV to COVID-19.
On completion of this 4-hour class, interpreters will have gained an understanding of viruses as microbes, including the structure of viruses, how viruses replicate, spread and mutate; the basic understanding of how our immune system works and how vaccination can protect us against diseases caused by viruses. In addition, participants will engage in practice exercises and interpreting role-play in order to put their new knowledge to practice.
Certificate: All participants will receive a certificate and badge for their participation. Participants will be asked to keep their video on and participate in breakout rooms in order to receive the certificate. The certificate is evidence of 2 hours of continuing education, as required by the National Board of Certification for Medical Interpreters and the Certification Commission for Healthcare Interpreters (CEUs pending).
Trainer Biography: Yuliya Speroff is a Russian-English CoreCHI™- and WA DSHS-certified medical and social services interpreter. In her current role of a supervisor with Harborview Medical Center in Seattle, Washington, Yuliya supports the work of a team of staff medical interpreters and manages translation projects. She is certified as both an English and a Russian language instructor with more than 10 years of teaching experience. Yuliya's passion for teaching is realized through the work she does for a non-profit organization Americans Against Language Barriers, where she is engaged in curriculum development and training medical interpreters, as well as providing continuing education workshops for medical interpreters. Yuliya is the author of the Medical Interpreter Blog, which focuses on providing medical interpreters with resources and information for professional development.
AALB is a 501(c)(3) Nonprofit Organization dedicated to improving the quality of life of those with language barriers. 100% of what you choose to pay will be used to advance our charitable mission. Thank you for your support.