2 Hours of Continuing Education for Professional Medical Interpreters
Lecture Date & Time:
Pacific Time (Los Angeles, Seattle): Wednesday, November 16th, 6:00pm - 8:00pm
Central Time (Chicago, Houston): Wednesday, November 16th, 8:00pm - 10:00pm
Eastern Time (New York, Miami): Wednesday, November 16th, 9:00pm - 11:00pm
Description: Medical social workers play an important role in the care of patients dealing with complex medical issues. While many interpreters are familiar with the role of community social workers, the role of medical social workers isn't always clearly understood. Depending on the setting, the role of a healthcare social worker may include a vast number of duties, including developing discharge plans, providing counseling, referring patients to appropriate resources, and participating in care planning. This 2-hour workshop will help interpreters prepare for social work appointments in healthcare settings by providing an overview of the role of a medical social worker, examples of medical social worker responsibilities and discussing challenges that such appointments might present for an interpreter and suggesting ways of coping with them. Participants will be provided with a glossary and a list of helpful resources.
Certificate: All participants will receive a certificate and badge for their participation. Participants will be asked to keep their video on and participate in breakout rooms in order to receive the certificate. The certificate is evidence of 2 hours of continuing education, as required by the National Board of Certification for Medical Interpreters and the Certification Commission for Healthcare Interpreters (CEUs pending).
Trainer Biography: Yuliya Speroff is a Russian-English CoreCHI™- and WA DSHS-certified medical and social services interpreter. In her current role of a supervisor with Harborview Medical Center in Seattle, Washington, Yuliya supports the work of a team of staff medical interpreters and manages translation projects. She is certified as both an English and a Russian language instructor with more than 10 years of teaching experience. Yuliya's passion for teaching is realized through the work she does for a non-profit organization Americans Against Language Barriers, where she is engaged in curriculum development and training medical interpreters, as well as providing continuing education workshops for medical interpreters. Yuliya is the author of the Medical Interpreter Blog, which focuses on providing medical interpreters with resources and information for professional development.
AALB is a 501(c)(3) Nonprofit Organization dedicated to improving the quality of life of those with language barriers. 100% of what you choose to pay will be used to advance our charitable mission. Thank you for your support.